Ar-Rahman
The Beneficent • 78 Verses
رحمٰن نے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اِس قرآن کی تعلیم دی ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اُسی نے انسان کو پیدا کیا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور اسے بولنا سکھایا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
سورج اور چاند ایک حساب کے پابند ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور تارے اور درخت سب سجدہ ریز ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
آسمان کو اُس نے بلند کیا اور میزان قائم کر دی۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
انصاف کے ساتھ ٹھیک ٹھیک تولو اور ترازو میں ڈنڈی نہ مارو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
زمین کو اس نے سب مخلوقات کے لیے بنایا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اس میں ہر طرح کے بکثرت لذیذ پھل ہیں کھجور کے درخت ہیں جن کے پھل غلافوں میں لپٹے ہوئے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
طرح طرح کے غلّے ہیں جن میں بُھوسا بھی ہوتا ہے اور دانہ بھی۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ وانس، تم اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
انسان کو اُس نے ٹھیکری جیسے سُوکھے سڑے ہوئے گارے سے بنایا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور جِن کو آگ کی لَپٹ سے پیدا کیا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ و اِنس ، تم اپنے رب کی کن کن عجائبِ قدرت کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
دونوں مشرق اور دونوں مغرب، سب کا مالک و پروردگار وہی ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ و اِنس تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
دو سمندروں کو اس نے چھوڑ دیا کہ باہم مل جائیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پھر بھی ان کے درمیا ن ایک پر دہ حائل ہے جس سے وہ تجاوز نہیں کرتے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جن و انس، تم اپنے رب کی قدرت کے کن کن کرشموں کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اِن سمندروں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ و اِنس، تم اپنے رب کی قدرت کے کن کن کمالات کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور یہ جہاز اُسی کے ہیں جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح اونچے اُٹھے ہوئے ہیں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ و اِنس تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
ہر چیز جو اس زمین پر ہے فنا ہو جانے والی ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور صرف تیرے رب کی جلیل و کریم ذات ہی باقی رہنے والی ہے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ و اِنس، تم اپنے رب کے کن کن کمالات کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
زمین اور آسمانوں میں جو بھی ہیں سب اپنی حا جتیں اُسی سے مانگ رہے ہیں۔ ہر آن وہ نئی شان میں ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پس اے جِنّ و اِنس، تم اپنے رب کی کن کن صفاتِ حمیدہ کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اے زمین کے بوجھو، عنقریب ہم تم سے باز پُرس کرنے کے لیے فارغ ہوئے جاتے ہیں،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پھر دیکھ لیں گے کہ ، تم اپنے رب کے کن کن احسانات کو جھٹلاتے ہو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اے گروہ جِنّ و اِنس، اگر تم زمین اور آسمانوں کی سرحدوں سے نکل کر بھاگ سکتے ہو تو بھاگ دیکھو۔ نہیں بھاگ سکتے۔ اس کے لیے بڑا زور چاہیے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
(بھاگنے کی کوشش کرو گے تو) تم پر آگ کا شعلہ اور دھواں چھوڑ دیا جائیگا جس کا تم مقابلہ نہ کر سکو گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اے جن و انس، تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کا انکار کرو گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پھر (کیا بنے گی اُس وقت) جب آسمان پھٹے گا اور لال چمڑے کی طرح سُرخ ہو جائے گا؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اےجِنّ و اِنس (اُس وقت) تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اُس روز کسی انسان اور کسی جِن سے اُس کا گناہ پوچھنے کی ضرورت نہ ہوگی،
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پھر(دیکھ لیاجائے گا کہ) تم دونوں گروہ اپنے رب کے کن کن احسانات کا انکار کرتے ہو۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اُس وقت تم اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
(اُس وقت کہا جائے گا) یہ وہی جہنم ہے جس کو مجرمین جھوٹ قرار دیا کرتے تھے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اسی جہنم اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان وہ گردش کرتے رہیں گے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پھر اپنے رب کی کن کن قدرتوں کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور ہر اُس شخص کے لیے جو اپنے رب کے حضور پیش ہونے کا خوف رکھتا ہو، دو باغ ہیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
ہری بھری ڈالیوں سے بھرپور
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
دونوں باغوں میں دو چشمے رواں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
دونوں باغوں میں ہر پھل کی دو قسمیں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
جنّتی لوگ ایسے فرشو ں پر تکیے لگا کے بیٹھیں گے جن کے اَستر دبیز ریشم کے ہوں گے، اور باغوں کی ڈالیاں پھلوں سے جھکی پڑرہی ہوں گی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اِن نعمتوں کے درمیان شرمیلی نگاہوں والیاں ہوں گی جنہیں اِن جنتیوں سے پہلے کسی انسان یا جِن نے چُھوا نہ ہوگا۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
ایسی خوبصورت جیسے ہیرے اور موتی
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا اور کیا ہوسکتا ہے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
پھر اے جِنّ و اِنس۔ اپنے رب کے کن کن اوصاف ِحمیدہ کا تم انکار کرو گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اور ان دو باغوں کے علاوہ دوباغ اور ہوں گے۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
گھَنے سرسبز و شاداب باغ۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
دونوں باغوں میں دو چشمے فواروں کی طرح ابلتے ہوئے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اُن میں بکثرت پھل اور کھجوریں اور انار
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اِن نعمتوں کے درمیان خوب سیرت اور خوبصورت بیویاں
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
خیموں میں ٹھیرائی ہوئی حُوریں۔
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اِن جنتیوں سے پہلے کبھی انسان یا جن نے اُن کو نہ چھوا ہوگا
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
وہ جنّتی سبز قالینوں اور نفیس و نادر فرشوں پر تکیے لگا کے بیٹھیں گے
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
اپنے رب کے کن کن انعامات کو تم جھٹلاؤ گے؟
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi
بڑی برکت والا ہے تیرے رب جلیل و کریم کا نام
Tafheem e Qur'an - Syed Abu Ali Maududi